TY - JOUR
T1 - Towards automated Android app internationalisation
T2 - An exploratory study
AU - Liu, Pei
AU - Xia, Qingxin
AU - Liu, Kui
AU - Guo, Juncai
AU - Wang, Xin
AU - Liu, Jin
AU - Grundy, John
AU - Li, Li
N1 - Publisher Copyright:
© 2022 Elsevier Inc.
PY - 2023/3
Y1 - 2023/3
N2 - Android has become the most popular mobile platform with over 2.5 billion active users who use many different languages across many different countries. In order for Android apps to be useable by all of them, app developers usually need to add an internationalisation feature that adapts the app to the users’ linguistic and cultural requirements. Such a process, including the translation from the default language to up to thousands of languages, is usually achieved via manual efforts and hence is resource-intensive, time-consuming, and error-prone. Automated approaches are hence in demand to help developers mitigate such manual efforts. Since there are millions of apps proposed already for Android users, we are interested in knowing to what extent internationalisation has been supported. Our experimental results show that Android apps, at least the ones released on online markets, have mostly been equipped with internationalisation features, with the number of supported languages varies significantly. By mapping the actual term translations among different languages, we further find that the translations tend to be consistent among different apps, suggesting the possibility to learn from this data to achieve automated app internalisation. To explore this idea we implemented a Transformer-based prototype approach Androi18n, that learns from developers’ practical translations to achieve automated mobile app text translations. Experimental results show that Androi18n is effective in achieving our objective, and its high performance is generic across the translations of different languages.
AB - Android has become the most popular mobile platform with over 2.5 billion active users who use many different languages across many different countries. In order for Android apps to be useable by all of them, app developers usually need to add an internationalisation feature that adapts the app to the users’ linguistic and cultural requirements. Such a process, including the translation from the default language to up to thousands of languages, is usually achieved via manual efforts and hence is resource-intensive, time-consuming, and error-prone. Automated approaches are hence in demand to help developers mitigate such manual efforts. Since there are millions of apps proposed already for Android users, we are interested in knowing to what extent internationalisation has been supported. Our experimental results show that Android apps, at least the ones released on online markets, have mostly been equipped with internationalisation features, with the number of supported languages varies significantly. By mapping the actual term translations among different languages, we further find that the translations tend to be consistent among different apps, suggesting the possibility to learn from this data to achieve automated app internalisation. To explore this idea we implemented a Transformer-based prototype approach Androi18n, that learns from developers’ practical translations to achieve automated mobile app text translations. Experimental results show that Androi18n is effective in achieving our objective, and its high performance is generic across the translations of different languages.
KW - Android
KW - Apps
KW - Internationalisation
KW - Languages
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/85143723015
U2 - 10.1016/j.jss.2022.111559
DO - 10.1016/j.jss.2022.111559
M3 - 文章
AN - SCOPUS:85143723015
SN - 0164-1212
VL - 197
JO - Journal of Systems and Software
JF - Journal of Systems and Software
M1 - 111559
ER -